I woke up to the exciting news that the SERBIAN translation of my novel, MAGDALENA, was reviewed favorably in a Serbian newspaper.I am delighted that the novel is doing well in this beautiful country in Central Europe (pop 6.6 million people).
Here is information about the novel, and I've posted pictures of the review, covers of other translations of the novel, and pictures of some of my foreign publishers.I also heard the good news that my novel The Newspaper Widow will have forthcoming translations into Indonesian and Portuguese. A Portuguese translation will also happen for the book I edited for Vibal, How I Became a Writer: Essays by Filipino and Filipino American writers.I am feeling a bit numb from all this good news -- my cup runneth over: I recently received an award and there are several publications forthcoming that include my work; I am grateful to all who have supported my writings and me.To the Serbian publisher, Nenad Saponja/Agora, thank you.***There is more infomation about Magdalena in this site:
Top Translated Filipino Authors - Includes Cecilia Brainard
Cross-cultural Exchange Via Cecilia Brainard's Translations
Press Release about foreign Translations of Cecilia Manguerra Brainard's Fiction
Publishers of Cecilia Brainard's Foreign Translations
Leonardo Garzaro (Editor Rua do Sabao)
Dimitris Tsoukatos (Lemvos Editions)
Mohamed Radi (Egyptian Office for Publishing and Distribution
Dejan Trajkoski (Prozart Media)
Tags: Philippine translations, Philippine literature
#Booksphilippine
#GoH2025
.jpg)





No comments:
Post a Comment